Перевод "Commonwealth of Nations" на русский
Произношение Commonwealth of Nations (комонyэлс ов нэйшенз) :
kˈɒmənwˌɛlθ ɒv nˈeɪʃənz
комонyэлс ов нэйшенз транскрипция – 32 результата перевода
Guard present arms!
To assist at the birth of an independent India and to welcome her as an equal member in the British Commonwealth
I am here to see that I am the last British viceroy ever to have the honor of such a reception.
Караул на караул!
Мы пришли увенчать дружбой нашу победу содействовать рождению независимой Индии и приветствовать её, как равного члена в британском содружестве наций.
Я нахожусь здесь также, чтобы засвидетельствовать, что я последний вице-король имеющий честь быть удостоенным такого приёма.
Скопировать
Well, in the name of the people that live with you and love you, might I suggest not being Head of the Church for a minute.
Or Head of State, or Head of the Commonwealth of Nations, or the Army, or the Navy, or the Government
- And be what?
Во имя всех, кто с тобой живет и любит тебя, я прошу: хоть на минуту перестань быть главой церкви.
Или главой государства, или Содружества наций, или армии, или флота, или правительства, или источником правосудия, да и всего этого балагана.
- И стать кем?
Скопировать
Guard present arms!
To assist at the birth of an independent India and to welcome her as an equal member in the British Commonwealth
I am here to see that I am the last British viceroy ever to have the honor of such a reception.
Караул на караул!
Мы пришли увенчать дружбой нашу победу содействовать рождению независимой Индии и приветствовать её, как равного члена в британском содружестве наций.
Я нахожусь здесь также, чтобы засвидетельствовать, что я последний вице-король имеющий честь быть удостоенным такого приёма.
Скопировать
Well, in the name of the people that live with you and love you, might I suggest not being Head of the Church for a minute.
Or Head of State, or Head of the Commonwealth of Nations, or the Army, or the Navy, or the Government
- And be what?
Во имя всех, кто с тобой живет и любит тебя, я прошу: хоть на минуту перестань быть главой церкви.
Или главой государства, или Содружества наций, или армии, или флота, или правительства, или источником правосудия, да и всего этого балагана.
- И стать кем?
Скопировать
This is appalling.
The nations of the world are watching the United Kingdom.
Well, it has all been a bit of a shock.
Ужасно!
Весь мир наблюдает за Великобританией.
Конечно же, это немного всех удивило.
Скопировать
Germany has been asserting her independence, of treaty obligations.
First she left the league of nations, then she set about rebuilding her army, Navy and air force.
Until today when her forces cleared war and mimicked battle, Germany is seen again to be one of the great armed powers of Europe.
Однако постепенно, под управлением Гитлера Германия отказалась от выполнения условий договора.
Во-первых, она вышла из Лиги Наций, во-вторых, занялась укреплением сухопутных, морских и военно-воздушных сил.
И на сегодняшний день это снова сильнейшая военная держава в Европе.
Скопировать
What say you?
In the matter of the Commonwealth v.
People of the jury, this concludes your service.
Что он гласит?
В деле "Народ против Кендалла Уиллиса" по обвинению в убийстве первой степени мы находим обвиняемого невиновным.
Господа присяжные, благодарю за службу.
Скопировать
I stopped in Geneva to find out.
I had the same lawyers as the League of Nations. Oh. I'm entirely free.
Oh, well, Mrs. Marko, you wouldn't want to marry me.
Я останавливалась в Женеве, чтобы быть уверенной.
Меня консультировали адвокаты, работающие на Лигу Наций, и совершенно бесплатно!
Ах, миссис Марко, вы не должны выходить за меня замуж.
Скопировать
Most of us are strangers here.
Our vessels fly the flags of many nations.
But we will know each other better after this trip.
Многие из нас иностранцы.
Наши суда идут под флагами многих стран.
Но после этого похода, мы узнаем друг друга лучше.
Скопировать
- This is no runaround.
You're being offered to take the service training course and be a part of the British Commonwealth Air
- I signed up because I wanted to fight.
Это не отговорки.
Вам предлагают пройти курс обучения и стать частью тренировочной программы лётчиков Британского содружества.
Я записался, чтобы сражаться.
Скопировать
I'm just thinking about the trip back.
From the freedom-loving peoples of the United Nations to our merchant seam-an on all the oceans goes
With their aid, we shall build a bridge of ships to our allies, over which we will roll the implements of war.
Я просто думал об обратном походе.
Отсвободолюбивогонарода Объединенных Наций нашим моряком торгового флота на всех океанах наша вечная благодарность.
С их помощью, мы будем строить мост из судов наших союзников, по которому мы доставим нашу помощь.
Скопировать
[Gyp] And no more cheese.
[Mayor] According to the provisions of the statutes... of our territorial commonwealth... you have been
We want to see that the public's faith is justified.
И пусть не присылают сыр!
Согласно положениям закона, действующего в нашем округе вы, господа присяжные, были выбраны чтобы представлять интересы горожан.
Мы хотим быть уверены, что вы нас не подведёте.
Скопировать
I am on my way back to Tehran.
I am travelling on a League of Nations passport.
I'm an American.
Я возвращаюсь в Тегеран.
Я путушествую с паспортом Лиги Наций.
Я американец.
Скопировать
Sheriff, this document is authentic. Earl Williams has been reprieved.
And our commonwealth has been saved the painful necessity of shedding blood.
You said it.
Шериф, это не подделка, Эрл Уильямс помилован.
Хорошо, что с нас сняли... - ...тягостный долг казни.
- Отличный экспромт!
Скопировать
Yes.
On TV, they say his capture will prove to the world that we are the victims of United Nations atrocities
Where are they holding him?
Да.
По телевизору говорят, что его поимка докажет всему миру что мы - жертвы злодеяний ООН.
Где они его держат?
Скопировать
Zero-One's ambassadors pleaded to be heard.
A t the United Nations, they presented plans for a stable, civil relationship... . ...with the nations
Zero-One's admission to the United Nations was denied.
Послы Zero-One попросили, чтоб их выслушали
В ООН, они представили планы стабильных, культурных взаимоотношений с человеческими нациями
Предложение Zero-Onе в ООН было отклонено
Скопировать
She was China in the United Nations Security Council.
ln the United Nations Security Council of my virginity.
So it just didn't work.
Она была Китаем в СовБезе ООН.
В СовБезе ООН моей девствености.
То есть не выгорело.
Скопировать
The major lesson of the Cuban Missile Crisis is this:
The indefinite combination of human fallibility and nuclear weapons will destroy nations.
Is it right and proper that today there are 7500 strategic offensive nuclear warheads of which 2500 are on 15-minute alert to be launched by the decision of one human being?
Главный урок Кубинского ракетного кризиса, это: The major lesson of the Cuban Missile Crisis is this:
Неопределенная вариация человеческих ошибок... The indefinite combination of human fallibility - и ядерное оружие уничтожит народы. ...- and nuclear weapons will destroy nations.
Правильно-ли и надлежаще-ли то... Is it right and proper что сегодня существует 7500 стратегических наступательных ядерных боеголовок... ...that today there are 7500 strategic offensive nuclear warheads из которых 2500 находятся в режиме 15-ти минутной готовности...
Скопировать
Not Japan, not Germany, not Britain or France.
If we can't persuade nations with comparable values of the merit of our cause, we'd better re- examine
Americans suffered the heaviest casualties of the war last week.
Ни Япония, ни Германия, ни Англия или Франция.
Not Japan, not Germany, not Britain or France. If we can't persuade nations with comparable values в весомости наших мотивов, то мы должны - лучше переосмыслить свои взгляды.
-Американцы понесли самые тяжелые потери в войне на прошлой неделе. -Americans suffered the heaviest casualties of the war last week.
Скопировать
San Francisco, 1876
He is late of the 7th Cavalry and their triumphant campaign against the most savage of the Indian nations
Ladies and gentlemen, I present to you: Captain Nathan Algren!
Сан-Франциско, 1876 год
Он - последний из 7-й кавалерии, ее триумфальной кампании против самых свирепых индейских племен.
Дамы и господа, представляю вам капитана Нэйтана Олгрена!
Скопировать
They are all perfect.
On behalf of the United States of America... ... the signing of this treaty will usher in an era of unprecedented
On behalf of the Emperor we are pleased to have successfully concluded this negotiation.
Они все совершенны.
От имени Соединенных Штатов Америки подписание этого договора начнет эру процветания и сотрудничества между двумя нашими великими народами.
От имени Императора, мы рады, что успешно завершили данные переговоры.
Скопировать
This toilet paper strip comes in handy when you have a pee - You can wipe your tush with it!
Gen, Gen, Genghis Khan, enslaver of nations! Hu! Ha!
Gee, this is a good kit!
эта туалетная бумага удобна, когда отливаешь - можно вытереть свой... гм... этим!
можно вытереть свой... гм... этим!
Ну и дела, это вроде бы неплохо!
Скопировать
It wasn't sport...
- President of the League of Nations.
- No.
- Председатель Лиги Наций. - Нет. Бери выше.
Король Лиги Наций?
Король!
Скопировать
King of the League of Nations. - No, not of the League of Nations.
One of the nations within the League of Nations.
- Oh, he was King of Albania.
Одной из стран - её участниц.
- Он был Королём Албании.
- Ему предложили албанский трон.
Скопировать
Together he and Fry dominated the cricketing world,
It was known as the golden age of cricket, still is.
They met the Albanian delegation, which was unhappy, because the King of the Albania had been deposed and run away, and so they offered Fry the throne, and he accepted.
А время это до сих пор считается золотым веком крикета.
Принц Ранджитсинжи был важным лицом в Лиге Наций во времена её основания, и он привёл туда Фрая в качестве спичрайтера.
Они встретились с албанской делегацией, опечаленной в связи с тем, что король Албании был свергнут и бежал, те предложили трон Фраю, и он согласился. Но его друг, поэт Хилэр Беллок сказал: "Не соглашайся!"
Скопировать
Anubis is consolidating his position amongst the system lords, but in time he will turn his attention back to Earth.
The nations represented here make up the bulk of this planet's military capacity.
Our chances for successful resistance would be improved if we work together.
Анубис сейчас усиливает свою позицию среди Системных Владык. Но потом он снова займется Землей.
Страны, которые здесь представлены, составляют главные военные силы этой планеты.
Наши шансы на успешное сопротивления возрастут, если мы будем работать вместе.
Скопировать
- President Walken?
But didn 't it violate the Neutrality Act protecting citizens of friendly nations?
Terrorists aren 't nations.
- Президент Уокен?
Но разве это не нарушает Акт о нейтралитете, который защищает граждан дружественных стран?
Террористы - не дружественная страна.
Скопировать
By the most governmental thing that existed after the First World War.
League of Nations. So he was Head of the League of Nations? He was referee.
He refereed the play-offs for the League of Nations.
Лига Наций. Он возглавил Лигу Наций?
Он был рефери, судил плей-оффы для Лиги Наций.
Это не спорт...
Скопировать
-She's working on it.
One would never know that the leaders of powerful nations respond to my call on a moment's notice.
Not at first glance, sir, no.
- Она работает над этим.
Никто никогда не узнает, что лидеры могущественных наций отвечают на мои звонки в любой момент.
Не с первого взгляда, сэр, нет.
Скопировать
Because it was a stunt.
He was consoling some frustrated voters who had hoped to see the grandeur of their nation 's capital.
And let me tell you, they saw it.
Потому что это был эффектный трюк
Он утешал нескольких удрученных избирателей, которые надеялись увидеть величие своей столицы.
И, позвольте заметить, они увидели его.
Скопировать
You read Berardi's resignation.
"Violence is the last resort of civilized nations.
Violence wrapped in secrecy is the choice of thugs. "
Ты читал заявление Берарди?
"Насилие является последним прибежище для цивилизованной нации.
Насилие, совершённое в тайне это выбор уголовников".
Скопировать
There won't be a war.
This is not a conflict of nations.
It is a dispute between two men.
Войны не будет.
Это не конфликт между народами.
Это ссора между двумя мужчинами.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Commonwealth of Nations (комонyэлс ов нэйшенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Commonwealth of Nations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить комонyэлс ов нэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение